極端に節約する
His father squeezes the nickel until the buffalo cries.
(彼の父親の節約ぶりは半端じゃない。)
nickel は5セント硬貨で、おそらく昔の5セント硬貨に水牛が刻まれていたことから「水牛が悲鳴を上げるほどの節約」という意味。
CHECK
cry の代わりに scream も使う。また、squeeze the nickel until the Indian rides the buffalo というバリエーションもあるが、これも硬貨の反対側にインディアンの顔が彫られていることから。until 以下を省略する用例もあるが、要は、英語の表現は、日本語のように「絶対にこの言葉」というのではなく、同じ意味の単語を入れ替えたりして使うのが普通。
|