※以下、翻訳は意訳です。
A man goes into a pet shop to buy a parrot. The shop owner points to three identical looking parrots on a perch and says, "the parrot on the left costs 500 dollars."
ある人がペットショップにオウムを買いに行った。店のおやじが止まり木に止まっている三羽のオウムを見せて言った。「いちばん左のやつで500ドルです。」
"Why does the parrot cost so much," asks the man.
「なんでオウムごときにそれだけするんですか?」客が訪ねた。
The shop owner says, "well, the parrot knows how to use a computer."
「そのオウムはパソコン使えるんです。」
The man then asks about the next parrot to be told that this one costs 1,000 dollars because it can do everything the other parrot can do plus it knows how to use the UNIX operating system.
客が、その隣りにいるオウムについて尋ねると、1000ドルだという。なんでもそのオウムは最初のオウムができることは何でもできるし、おまけに UNIX システムが使えるという。
Naturally, the increasingly startled man asks about the third parrot to be told that it costs 2,000 dollars. Needless to say this begs the question, "What can it do?"
当然、最後のオウムについても尋ねないわけにはいかない。値段は2000ドルだという。で、言うまでもなく、「何ができるんですか?」と聞いた。
To which the shop owner replies, "to be honest I have never seen it do a thing, but the other two call him boss!"
店主いわく、「いや、実を言いますとね、何も芸をしてるのは見たことないんですけどね。でもね、あとの二羽がこいつのことを『ボス』とか呼んでるんですよ。」
(SOURCE: geocities.com/CapeCanaveral/4661/projoke35.htm)
|