Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
したしきなかにもれいぎあり
親しき仲にも礼儀あり
A hedge between keeps friendship green.
Good fences make good neighbours.
Orig Any relationship has a line one cannot cross.
いくら親しい仲でもそれなりの礼儀をわきまえるべきだということわざです。hedge は「生け垣」のことで、間に生け垣を置く、つまりお互いのプライバシーを尊重することで関係がうまくいくという意味。2番めはそれが fence「塀」になっています。「礼儀」(気づかい)という部分を強調したいなら、3番めの例のような表現も可能です。