Last update August 30, 2023
英語表現テスト 1 正解
正解は a)。
specter は「幽霊」を意味する単語ですが、raise the specter of something で「~の幽霊を(呼び)起こす」ということから、何か恐ろしいもの、忌まわしいものなどを人々に思い起こさせたり、それによって恐怖心を与えることを言います。イギリス英語では specter が spectre というスペルになります。
テストに戻る
英語表現テスト 2 正解
正解は c)。
ここではとくに「86」という数字には意味はなく、バーやレストランなどでイヤなお客などを拒否する、追い出すという意味のスラング。eighty-six あるいは86(過去形なら eighty-sixed, 86ed)と数字で表記することもありますが、動詞として使います。その他、お客の拒否だけでなく「廃棄処分にする」とか「キャンセルする」という意味でも使われます。語源は、1920年代から30年代にかけてバーテンダーの俗語として登場、最初は存在しないメニューアイテムを指していたのだとか。なぜ eighty-six なのか気になるところですが、six については、おそらく、nothing(何もないこと)や拒否するという意味の nix という単語との語呂合わせではないかと言われています。
テストに戻る
英語表現テスト 3 正解
正解は b)。
over the top は「トップの上」ということで、「目標をはるかに超えた成果を出した」というような「ある制限やしきい値を超えた」という意味の他に、「そこまでやったらやり過ぎ」というような「派手で大げさすぎる」という意味もあり、ここではその意味で使われています。また、インターネットを介して視聴者に直接提供されるメディアサービス(Over-the-top media service)という意味でも使われます。
テストに戻る
英語表現テスト 4 正解
正解は c)。
the rabbit died の文字通りの意味は「ウサギが死んだ」ということですが、実際の意味は「妊娠した」という意味。なぜ「ウサギ」と「妊娠」が関係あるのかと言うと、1931年に開発された「妊娠テスト」で、妊娠している女性の尿をウサギに注入するとその子宮に反応が表れることから。この「ウサギに反応が表れる」というのが間違って「ウサギが死んでしまう」となり、この表現が登場したようです。
テストに戻る
英語表現テスト 5 正解
正解は a)。
walk on eggshells の文字通りの意味は「卵の殻の上を歩く」ということですが、実際の意味は「相手を怒らせたり機嫌を損ねたりしないよう十分注意して話す・接する」という意味になります。なぜ「卵の殻」かと言うと、もちろん「割れやすい」ものだからですね。つまり、「卵の殻の上を歩くように注意して恐る恐る接する」というわけです。日本語では「腫れ物にさわるように接する」という表現が近いかもしれません。
テストに戻る
こんなテストをとことんやりたい!という方はこちらへ。
|