「通弁」クリエイティブ翻訳コラム

クリエイティブ翻訳ライティングに携わる日常の取り組みにおいて、
気づいたこと、考えたことなどをエッセイ風にまとめています。

クリエイティブ翻訳が活きる
クリエイティブ業界とは?
デザインや文章表現などに創造性が要求される世界


クリエイティブ業界とは、通常、広告業界や出版業界のことを言いますが、デザインや文章表現などに創造性が要求される世界です。

映画や絵画、小説の世界も何かを作り出すという意味ではクリエイティブな業界ですが、広く一般にわかりやすく情報を伝えるということ、また、企業や団体などの依頼を受けてメッセージを発信したり、商品の告知、販売をプロモーションするクリエイティブワーク(制作物)を作るという点が純粋な芸術の世界とは異なるところです。

そのクリエイティブワークには、広告、コマーシャル、企業紹介パンフ、カタログ、ホームページ、その他の販売促進物があげられます。広く発信するコミュニケーション用のメディアを制作する業界と定義することもできます。したがって、企業や団体から発信される情報メディアはほとんど、このカテゴリに入ると言っても過言ではありません。それぞれの制作物の特徴、位置づけについては、さまざまな制作物のクリエイティブ翻訳で説明していますので、そちらをご覧ください。

一言で、「広く一般の人々を対象にわかりやすく表現する」と言っても決して簡単なものではなく、なんとなく書きつらねた文章や写真、図などを適当に並べておけばいいというわけにはいきません。特に最近のように高度な技術を持った商品が多くなると、その内容をわかりやすい簡単な表現で、しかも正確に説明すること自体がますますむずかしくなってきます。また、自社の商品やサービスを販売するという商業活動を主体とする企業が依頼主(クライアント)である場合、競争原理を働かせる必要もでてきます。

つまり、競合他社の商品やサービスよりもいかに優れているかをアピールし、販売へとアクションを起こさせるという要素が不可欠になってくるため、他社よりも、企業や商品が良いイメージを持っている、あるいは優れていると思ってもらうような表現の仕方、「買いたい」と思わせるような語り口が必要になってくるのです。

依頼主との話し合いを重ねながら、こういった要素をすべて織り込んだクリエイティブワークを作成するには、やはり、経験と実績を積んだプロのデザイナーやコピーライター(文章作成者)、そしてそれを統括するディレクター、写真を撮るカメラマン、プランニングをするプランナーといったプロの人材が必要で、そういった人たちを業界ではクリエイターと呼んでいます。

完成した広告や印刷物を見ると、一見、何の変哲もないデザインや文章のように見えるかもしれませんが、その裏には、こういったクリエイターたちの見えない努力や、ものづくりへのこだわりがあります。まさに、線一本の太さや色にまでこだわり、何気ないキャッチフレーズ一本であっても、熟考、推敲を重ねたり、チーム内で話し合ったりした結果の一本なのです(事実、クリエイティブワークでは、キャッチフレーズは非常に重要です)。



 Since March 2006. Copyright (C) Tuben. All rights reserved.


コラムトップ
悩み多き翻訳文
クリエイティブ業界とは?
クリエイティブにはクリエイティブを
ビジネスにおける翻訳ライティングの影響
なぜ翻訳臭くなるのか?
日本語はどこがあいまいなのか?
日本語には主語がない?
自由自在の日本語表現
英語の起承転結・ロジック展開とは?
読むのが苦しい翻訳ライティング
良い翻訳のための良い原文とは
外国語が話せれば翻訳ができるのか?
ネイティブがやれば良い翻訳なのか?
翻訳の適正な料金とは?


イントロダクション

「翻訳」に問題意識をお持ちの方へ
不満の残る翻訳、その原因は?
通じないかもしれない翻訳例
違和感のある翻訳例
直訳の定義と弊害
原文に忠実とは?
クリエイティブ翻訳とは?
クリエイティブ翻訳の特長
クリエイティブ翻訳のプロセス
さまざまな制作物のクリエイティブ翻訳
英文の会社案内を作りたい
英文のカタログを作りたい
英文マニュアルを作りたい
英文情報誌を作りたい
英語のビデオを作りたい
英文の広告を作りたい
日本語と英語の違いとは?
あいまいな日本語と明確をめざす英語
省略する日本語と省略できない英語
英語は「する」文化、日本語は「なる」文化
論理的な英語と理屈の日本語表現
日本語の「起承転結」と英語の「序・本・結」
お問い合わせ・ご注文
「通弁」クリエイティブ翻訳ワークショップ
代表的なクリエイティブ翻訳実績
料金と納期について
チーフ・クリエイティブ翻訳ライターについて
「通弁」アーティスト
デコレーション・キャッチ
クリエイティブ・バイリンガル・ライターズ
「通弁」クリエイティブ翻訳ブログ
海外ドラマブログ
eToko-Japan:英語で日本紹介
英語情報雑貨屋