日本語 |
英語 |
荷物が予定通りに着かずに申し訳ございません。 |
F
Please accept our apologies for your shipment did not arrive on schedule. |
注文の出荷が遅れまして申し訳ございません。 |
F
Please accept our sincere apology for the delay in shipping your order. |
思いがけない大量注文が生じたため、配送スケジュールが大幅に狂ってしまいました。今後このようなことが起こらないように、現在人員増加に取り組んでおります。 |
F
An expected large number of orders we received yesterday has greatly disrupted our delivery schedule. To prevent this from happening again, we are currently expanding our staff. |
ご連絡ありがとうございます。まだ荷物が届いていないとのことで、申し訳ございません。 |
F
Thank you for letting us know that you had not received your package. I apologize for the delay. |
締切りの5月28日に間に合わせることができず、深くお詫びいたします。 |
F
I deeply apologize for missing your May 28 deadline. |
すでに新しいモニターをお送りいたしました。3~5営業日のうちに着くと思われます。 |
F
We have already shipped you a new monitor, which should arrive in 3 to 5 business days. |
払い戻しをご希望の場合は、お買い上げの店舗にご連絡ください(振込口座をお知らせください)。 |
F
If you wish a refund, please contact your point of purchase (please give us your bank account details). |
この件で、お客様との大切な関係に影響がないように祈るばかりです。 |
F
Your business is important to us, and we hope that this will not affect our relationship. |
この件につきまして、ご連絡いただきありがとうございます。また何かございましたら、ご遠慮なくご連絡ください。 |
F
Thank you again for bringing this issue to our attention. Please don't hesitate to contact with any further concerns. |
今後このようなことが起こらないようにいたします。 |
F
We will make sure that this will not happen again in the future. |
現在原因を追究しているところです。準備ができ次第ご報告させていただきます。 |
F
We are currently working to locate the cause and will provide you an update as soon as we are ready. |
話の途中で出て行ったりしてごめん。腹が立って当然だと思うし、嫌な思いをさせたかもしれない。 |
I
I apologize for walking out in the middle of our talk. I know it was upsetting, and I may have hurt your feeling. |
もう二度とやらないと約束するよ。 |
I
I promise it won't happen again. |
昨日夕食のときに言ったことは本当に悪かったと思っているよ。 |
I
I want you to know how truly sorry I am for what I said at dinner last night. |
昨日のパーティで無神経なジョークを言ってしまってごめんね。 |
I
I feel I owe you an apology for my insensitive joke at the party last night. |
ほんとにごめんなさい。許してもらえるといいんだけど。 |
I
I'm terribly sorry. I hope you will be able to forgive me. |
昨夜は急に電話を切ってごめん。最近ストレスがたまっていて。自分でもイヤなんだけど。 |
I
I'm sorry I hang up on you last night. I've been stressed out recently. I'm really embarrassed about that. |
ほんとに悪かった。おわびに今夜一杯おごるよ。 |
I
Please accept my apology and let me make it up by buying you some drinks tonight. |
あなたは大事な友人だし、傷つけるつもりなんかなかった。 |
I
You are a dear friend, and hurting your feelings was the last thing I wanted to do. |