Last update April 1, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


かんにんぶくろのおがきれる
堪忍袋の緒が切れる

 It is the last straw that breaks the camel's back.
  Orig  My patience finally ran out.

じっと我慢していたが、ついに抑えきれなくなり怒りが爆発すること。the last straw は「今までさんざん我慢してきたが、最後にちょっとしたことで壊れてしまう」というときに使われます。そのままですが、2番めの例文のように「忍耐力が切れた」という表現にしてもいいでしょう。