Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
かわいいこにはたびをさせよ
可愛い子には旅をさせろ
Spare the rod and spoil the child.
Orig If you love your children, send them to adventures.
本当に子供がかわいかったら、世の中のつらいことも体験させたほうがよいという意味。英語の表現では「rod(ムチ)を惜しめば子供を spoil(ダメに)する」となります。日本語をそのまま訳して2番めの例文のように表現することもできます。