Last update April 2, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


まさかのともこそしんのとも
まさかの友こそ真の友

 A friend in need is a friend indeed.
 Prosperity makes friends, adversity tries them.

苦境にあるときこそ力になってくれるのが本当の友人だという意味。最初の表現のルーツは紀元前3世紀のローマの詩人クイントゥス・エンニウス (Quintus Ennius) だと言われています。2番めの表現は「繁栄は友人をもたらし、逆境は友人を試す」で、紀元前1世紀のローマの作家パブリウス・サイラス (Publilius Syrus) の言葉。