Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
ひさしをかしておもやとられる
庇を貸して母屋取られる
Give an inch and they'll take a mile.
If you give a mouse a cookie, he'll always ask for a glass of milk.
camel's nose (in the tent)
好意で一部を貸したら、つけ込まれてすべて取られてしまうということで、「1つ譲歩したらキリがない」という意味。3番めの表現は、「駱駝の鼻をテントに入れたら全身もれなくついてくる」というアラビア語の格言から由来。