Last update April 1, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


ひさしをかしておもやとられる
庇を貸して母屋取られる

 Give an inch and they'll take a mile.
 If you give a mouse a cookie, he'll always ask for a glass of milk.
 camel's nose (in the tent)

好意で一部を貸したら、つけ込まれてすべて取られてしまうということで、「1つ譲歩したらキリがない」という意味。3番めの表現は、「駱駝の鼻をテントに入れたら全身もれなくついてくる」というアラビア語の格言から由来。