Last update April 1, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


ひとのふりみてわがふりなおせ
人の振り見て我が振り直せ

 People who live in glass houses shouldn't throw stones.
 It takes one to know one.
  Orig  What we see in others is what others may see in you.

人の行いをみて参考にし、自分の悪いところをあらためよという戒め。最初の例は、「ガラスの家に住む者は石を投げてはいけない」つまり「自分と同じ弱点・欠点を持つ相手を批判すべきではない」という英語のことわざ。2番めの例は、「一人がいればもう一人がわかる」ということで、「自分の批判している相手と同じ」という意味。3番めの例は、「他人の中に見えることは、他人があなたの中に見えること」という意味。