Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
ほとけのかおもさんどまで
仏の顔も三度まで
Orig Even the patience of a saint has a limit.
Orig Even the most generous person's forgiveness has a limit.
Three strikes and you are out.
どんなに温和な人でも、度重なるひどい仕打ちには怒り出すという意味。決まった英語のことわざはありませんが、「忍耐や寛容さにも限界がある」という意味で表現することができます。また、最後の例は、やや意味は異なりますが、「失敗も三度までは許されるがそれ以上は退場だ(許されない)」という野球のルールに由来する言い方です。