Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
かいいぬにてをかまれる
飼い犬に手を噛まれる
bite the hand that feeds
Orig It's like being bitten by a dog you feed.
日ごろから目をかけていた者や信頼していた者に裏切られること。最初の表現は、「食べさせてくれた手を噛む」ということで、助けてくれた人を非難する、ひどい目に遭わせるという意味。恩を仇で返すと同じ。そのまま英語に訳して、下の文章のように表現することもできます。