Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig
: 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
くちはわざわいのもと(もん)
口は禍いの元(門)
A shut mouth catches no flies.
Careless talk costs lives.
word (once) spoken is past recalling
An ounce of discretion is worth a pound of wit.
Orig
The mouth is the gate of misfortune.
話をするときは言葉に注意しないとわざわいを招くことがあるという戒め。英語の表現は、それぞれ「閉じた口にはハエは入らぬ」、「不注意なおしゃべりは命とり」、「いったん口にした言葉は取り返しがつかない」、「1オンスの注意は1ポンドの機知」(冗談を言うときをわきまえよ)という意味で、最後は日本語を表現したもの。