Last update April 2, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
みつごのたましいひゃくまで
三つ子の魂百まで
What is learnt in the cradle lasts to the tombs.
Old habits die hard.
The child is father of the man.
三歳の子供の心は百歳になっても変わらないということで、持って生まれた性質は一生変わらないという意味。最初の例は、「揺りかごで覚えたことは墓場まで続く」という意味です。最後の表現は、19世紀のイギリスの詩人ウィリアム・ワーズワース (William Wordsworth) の作品に由来するもので、「人間の性格は子供のころに作られる」という意味。