Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
ねこにこばん
猫に小判
Don't cast pearls before swine. / Do not throw pearls to swine.
Orig Don't give money to a cat.
どんなに価値のあるものでも、その価値のわからない者にとっては何の意味もないこと。日本語でも「豚に真珠」と言いますが、Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine. 「犬に聖なるものを与えるな。豚に真珠を与えるな」という聖書からの引用。2番めは日本語の意味を表現したものです。