Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig
: 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
のうあるたかはつめをかくす
能ある鷹は爪を隠す
Hide one's light (lamp) under a bushel (bowl)
Still waters run deep.
Orig
Talent in reserve weighs heavier than that revealed.
Orig
A smart hawk will hide their talons.
本当に優れた才能をもつ者はそれをむやみにひけらかしたりしないというたとえ。
bushel
はボール
(bowl)
のような器をいい、その下に明かり(ランプ)を隠すということで、同じ「才能を隠す」という意味になりますが、英語のほうは「隠してはいけない」という戒めです。2番めは、「物静かな人は思慮深い」といった意味。