Last update April 1, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


さわらぬかみにたたりなし
触らぬ神に祟りなし

 Let sleeping dogs lie.
 Don't disturb a sleeping dog.
 Curiosity killed the cat.
  Orig  Let's keep the Pandora box closed. / Don't open the Pandora box.

しなくてもいいよけいな口出しや手出しはしないようがいいというたとえ。英語では「眠っている犬を起こすな」という表現になりますが、「その話はもう済んだことなので持ち出すな」といった脈絡で使われることが多いようです。3番めの例は「よけいな関わりを持とうとすると危険だ」という意味です。「神のたたり」的な怖さを出すなら「パンドラの箱」などを持ち出してもいいかもしれません。