Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
しゅにまじわればあかくなる
朱に交われば赤くなる
If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Bad company corrupts good character.
Orig Bad company is like the color red; it reddens white.
人間は環境に左右されやすく、つき合う人間によって良くも悪くもなるというたとえ。最初の表現は、「犬といっしょに寝れば蚤をもらう」ということから、悪い連中とつき合えばその影響を受けるという意味です。また、2番めの表現は「悪い付き合いは良い性格を崩壊させる」という聖書の言葉。さらに、日本語の意味を表現するなら最後の例のような言い方ができます。