Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
となりのはなはあかい(となりのしばふはあおい)
隣の花は赤い(隣の芝生は青い)
The grass is always greener on the other side of the fence.
Orig Nextdoor's flowers are always prettier.
「隣のものは何でも良く見える」ということで、日本語でも「隣の芝生は青い」と言いますが、これはもともと英語版を訳したもの。「芝生」のかわりに「花」を使うと2番めのようになります。