Last update April 1, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


となりのはなはあかい(となりのしばふはあおい)
隣の花は赤い(隣の芝生は青い)

 The grass is always greener on the other side of the fence.
  Orig  Nextdoor's flowers are always prettier.

「隣のものは何でも良く見える」ということで、日本語でも「隣の芝生は青い」と言いますが、これはもともと英語版を訳したもの。「芝生」のかわりに「花」を使うと2番めのようになります。