Last update April 2, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
やけいしにみず
焼け石に水
One might as well throw water into the sea as to do a kindness to rogues. / To do a kindness to rogues is to throw water into the sea.
just a drop in the ocean (bucket)
Orig add a drop of water to a blazing fire
何の足しにもならず役に立たないことを言います。最初の表現は「悪人に親切にするのは、海に水を放つようなもの(無意味)」という意味で、2番めの a drop in the ocean は「海ほど必要な量に対してわずか一滴」ということで、とても足しにはならない(役に立たない)という意味。