タコ:やっぱ、日本の誇りでしょう、これって。 ヒジヤン:やっぱり、衣はからっと、中身はジューシーっていうのがポイントだな。 モモコ:英語のサイトなんかでも紹介しているものが多いわね。 タコ:やっぱり、「日本人は毎日天ぷらを食べています」、とか言ってるんですかね? ヒジヤン:いや、やっぱり刺身でしょう。 モモコ:英語の辞書によると、tempura は A Japanese dish of vegetables and shrimp or other seafood dipped in batter and fried in deep fat.
つまり「野菜、エビなどのシーフードを生地につけて油で揚げた日本料理」
と説明されてるんだけど、語源は日本の tenpura から、ということになってるわ。 タコ:なるほど、tenpura の n が m に変わったというわけですね。 ヒジヤン:でも、「天ぷら」っていう言葉はポルトガル語とかから来たって聞いたことがあるんだけど。 モモコ:そうなの。英語の辞書には書かれていないけど、実はあるサイトに、 tempura was developed after the Portuguese began trading with Japan and sending Jesuit missionaries in the 1500s. 「1500年代に日本にやってきたポルトガル人の商人やキリスト教の宣教師などによってもたらされた」
っていうことね。