Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
あくせんみにつかず
悪銭身に付かず
Easy come, easy go.
A fool and his money are soon parted.
ギャンブルなどで簡単に得たお金は、どうせあぶく銭だと思ってすぐに使ってしまうので身につかないということ。easy money で「あぶく銭」という意味があります。最後の例は少しニュアンスが違いますが、「愚か者に金は身につかない」という意味。