Last update April 1, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
おなじあなのむじな
同じ穴の貉
Birds of a feather flock together.
Orig One fox is as sly as the other.
Orig That makes two of the same kind of villain.
最初の例は「類は友を呼ぶ」のほうに近い意味になりますが、「同じ穴の貉」は、一見関係ないように見えても実は同類の悪い輩というときに使います。その意味を表現するには、2、3番めのような言い方も可能です。