Last update April 2, 2021

日本のことわざ・格言を英語で表現する





 Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。


わかいときのくろうはこうてもせよ
若い時の苦労は買うてもせよ

 Spare the rod and spoil the child.
 Hard work never did anyone any harm.
  Orig  Hardship never harms youth; it only nurtures them.

若いときの苦労は将来役に立つ経験ともなり、良い修業とも言えるので、すすんでせよという意味。最初の例は、可愛い子には旅をさせろに該当する英語のことわざ。2番めは「努力はムダにならない」ということ。最後の例は、日本語の意味に近づけた表現です。