Last update April 2, 2021
日本のことわざ・格言を英語で表現する
Orig : 英語本来のことわざではなく、日本語のことわざを英語に翻訳した表現例です。
わかいときのくろうはこうてもせよ
若い時の苦労は買うてもせよ
Spare the rod and spoil the child.
Hard work never did anyone any harm.
Orig Hardship never harms youth; it only nurtures them.
若いときの苦労は将来役に立つ経験ともなり、良い修業とも言えるので、すすんでせよという意味。最初の例は、可愛い子には旅をさせろに該当する英語のことわざ。2番めは「努力はムダにならない」ということ。最後の例は、日本語の意味に近づけた表現です。