スペイン語文法ノート 英語なら the しかない定冠詞もスペイン語では全部で5種類。男性名詞、女性名詞、単数、複数、さらに中性定冠詞というものも…。ここでは、定冠詞の具体的な用法について見てみましょう。




スペイン語定冠詞の用法2

Última actualización: 14 de septiembre 2018


| さらでスペイン語トップ | はじめてのスペイン語 | スペイン語用語集 |  スペイン語文法ノート - スペイン語定冠詞の用法  | スペイン語表現ノート | スペイン語の歴史 |

さらでスペイン語トップ  はじめてのスペイン語  日本語で学ぶスペイン語単語  スペイン語文法ノート  スペイン語用語集  スペイン語の表現  スペイン語の歴史  コーナートップへ  前へ  次へ 


定冠詞 (Artículo determinado/definido) の用法 (2)

名詞の範囲を限定する用法

ここでは、定冠詞を使って名詞をひとくくりにしたり、絞り込んだりする用法について紹介しています。また、抽象名詞を具体的な概念にする用法についても取り上げています。

  一般的な概念としてその名詞のクラス全体を指す
「普通○○は~」、「だいたいにおいて○○というものは~」など、総称的な意味を表します。

 El hombre es mortal.  (人はいつかは死ぬ。)
 El azúcar es dulce.  (砂糖は甘い。)
 Prefiero los perros a los gatos.  (ネコより犬のほうが好きだ。)
 Las mujeres gastan más dinero que los hombres.  (女性は男性よりも金を使うものだ。)
 Los profesores están mal pagados.  (教師の給料は安い。)

  抽象名詞とともに使われ概念を一般化する
抽象名詞につけることで、その概念を一般的なものにします。

 Para la salud, el sueño es muy importante. (健康のためには、睡眠はとても大事だ。)
 ¿Qué son el tiempo y el espacio? (時間と空間とは何か?)


  修飾する語によってゆるく限定する
 Las flores de nuestro jardín están en plena floración.  (うちの庭の花は満開だ。)
→「うちの庭」という修飾語にゆるく限定されていると考えてもいいが、「うちの庭の花」をまとめて限定するとも考えられる。→unos ではなく las であるため、「うちの庭」にある花はすべて満開だということにもなるが、実際に100%満開かどうかというのは問題ではなく(それを調べるわけでもなく)、「おおかた満開と言ってもいいだろう」くらいの意味合いがある。
 Podíamos respirar los aires del campo.  (田舎の空気を満喫することができた。)
→同じく「田舎」という修飾語にゆるく限定されていると考えてもいいが、「田舎の空気」をまとめて限定するとも考えられる。→田舎の空気の種類がどれだけあるというような具体的なことを問題にするのではなく、「田舎は空気がいいが、そういった田舎の空気」をざっくりと指している。

 次ページへ