スペイン語文法ノート 数学やプログラミングの世界ではなく文法の世界の「再帰」。英語では -self を使って表現すればいいのですが、スペイン語では主語に応じて異なる再帰代名詞というものもあり、なんだかややこしそう。そんなスペイン語の再帰についてまとめてみました。




スペイン語の再帰表現1

Última actualización: 12 de junio 2018


| さらでスペイン語トップ | はじめてのスペイン語 | スペイン語用語集 |  スペイン語文法ノート - スペイン語の再帰表現1  | スペイン語表現ノート | スペイン語の歴史 |

さらでスペイン語トップ  はじめてのスペイン語  日本語で学ぶスペイン語単語  スペイン語文法ノート  スペイン語用語集  スペイン語の表現  スペイン語の歴史  前へ  次へ 


再帰 (reflexivo) とは何か

代名動詞とは何かのところでも説明しましたが、再帰表現とは、代名動詞の持つ役割のひとつです。

たとえば「洗う」という動詞を例にとって考えてみましょう。ただ単に「洗います」と言っても何を洗うかということが問題になってきますが、洗濯物を洗う、お母さんが子供をお風呂に入れて洗ってやる、自分自身を洗う、自分の手を洗うなど、自分以外の他者(物)を洗う場合と自分自身を洗う場合があります。そのうち、「自分自身を洗う」というときの表現が再帰文です。

つまり、「洗う」という行為を行う「自分」と「洗う」目的語となる「自分」という対象が同じ場合、「再帰」となるわけです。たとえて言えば、主語(動作主)と目的語(受動主)を向かい合わせて配置してみると、まるで、鏡に反射 (reflexión) したように、「自分が自分を洗っている、自分が自分に洗われている」という状態を表します。それに対して、他者や物を洗う場合は、動作主の自分(主語)と洗う対象(目的語)が異なりますので「再帰」とは言えません。乱暴な言い方をすれば、自分で行動を起こし、その影響を被っているいわば「自作自演」を行っているということができるでしょう。

また、「再帰」のひとつの定義として、動詞の後に a sí mismo(-a) をつけても意味が通じるものだと言うこともできます。


では、再帰表現はどのように構成されるかを見てみましょう。当然のことながら、「目的語」を必要としますから、動詞は「他動詞」でなければなりません(自動詞では再帰表現は成立しません)。再帰代名詞 (me, te, se, nos, os, se) とそれぞれの他動詞の活用形を組み合わせて表現します。「洗う」 (lavar) を例にとってみましょう。

私は yo me lavo
君は te lavas
彼/彼女は él/ella se lava
私たちは nosotros nos lavamos
君たちは vosotros os lavais
彼らは ellos/ellas se lavan

La madre lava la ropa.
(母親は洗濯物を洗う。)―非再帰
La madre lava al niño.
(母親は子供を洗ってやる。)―非再帰
Las madre se lava después de lavar al niño.
(母親は子供を洗ってやった後、自分を洗う。)―再帰
El niño se viste a sí mismo.
(その子供は自分で服を着る。)―再帰