チーフクリエイティブ・ライターのプロフィール
論手千春 (Chiharu Ronde)。1981年より広告業界において、広告・販促物の翻訳ライティング、英文コピーライティングおよびプラニングに従事。一般消費財から生産財まで、多岐にわたる業界、制作物ジャンルを経験し現在に至る。福岡県生まれ。
経歴
1981年~1988年
広告制作会社にて英文コピーライティング担当
1989年~1995年
広告制作会社にて英文コピーライティング担当
1995年~2001年
広告代理店にて海外向け販促物のクリエイティブディレクター
販促物プランニング、翻訳・英文ライティング
2001年~2006年
広告制作会社にて英文翻訳・コピーライティング担当
販促物プランニング、クリエイティブディレクター
2006年~2020年
21世紀の異文化コミュニケーションの手法として、これまでの経験・実績から作り上げたスタイルを「クリエイティブ翻訳ライティング」として確立。
フリーランスとしてクリエイティブ翻訳ライティング、英文コピーライティング
2021年
「クリエイティブ翻訳ライティング」を「翻訳に基づいたクリエイティブ・ライティング」へ変更。詳細はこちら。
実績については、代表的なクリエイティブ・ライティング実績をご覧ください。
学歴
1980年
旧 大阪外国語大学 イスパニア(スペイン)語学科 卒業
在住地
京都府向日市
その他
●英語以外にスペイン語(大学で専攻)、フランス語、イタリア語、ポルトガル語(辞書使用で解読可能)の知識あり。
●MS Access によるデータベース構築、MS Word 、Excel によるマクロ作成により、翻訳ライティング業務の効率化を推進。
ウェブサイト
当サイト以外の独自ホームページとして、
英語の資料、学習などに役立つ「英語雑貨屋」→https://www.rondely.com/zakkaya/
ホームサイト「rondely.com」→https://www.rondely.com/
スペイン語の資料・学習サイト「さらでスペイン語」→https://www.rondely.com/esp/
外国人向け日本紹介サイト
「Things About Japan」(英語)→https://www.rondely.com/japan/
「Cosas Sobre Japón」(スペイン語)→https://www.rondely.com/japon/
「日本のこと」(ふりがな付き日本語)→https://www.rondely.com/nihon/

著書(電子書籍)
|