こんなに違う古英語の文法 (3)
「私」も「あなた」も「彼ら」も違う
つまり、古英語の人称代名詞も現代の英語と大きく異なるということです。まず、大きな違いは、こんなに違う古英語の文法 (1)で見たように、格変化があるということです。そして、次の違いは、双数 (dual) と呼ばれる人称があるということです。具体的にいえば、「私たち二人」、「あなたたち二人」という特定の二人を指す代名詞です。代名詞を表す単語も現代のように、I, my, me といった単純なものではありません。
表にすると、以下のようになります。
第1人称 First person
|
-- |
単数 Singular |
複数 Plural |
双数 Dual |
主格:「~は、~が」(主語を表す名詞形) |
ic, īc 私は(が) |
ƿē 私たちは(が) |
ƿit 私たち二人は(が) |
対格:「~を」(直接目的を表す名詞形) |
mec, mē 私を |
ūsic, ūs 私たちを |
uncit, unc 私たち二人を |
属格:「~の」(所有を表す名詞形) |
mīn 私の |
ūre 私たちの |
uncer 私たち二人の |
与格:「~に、~のために、~にとって」(間接目的を表す名詞形) |
mē 私に |
ūs 私たちに |
unc 私たち二人に |
第2人称 Second person
|
-- |
単数 Singular |
複数 Plural |
双数 Dual |
主格:「~は、~が」(主語を表す名詞形) |
þū あなたは(が) |
gē あなたたちは(が) |
git あなたたち二人は(が) |
対格:「~を」(直接目的を表す名詞形) |
þec, þē あなたを |
ēoƿic, ēoƿ あなたたちを |
incit, inc あなたたち二人を |
属格:「~の」(所有を表す名詞形) |
þīn あなたの |
ēoƿer あなたたちの |
incer あなたたち二人の |
与格:「~に、~のために、~にとって」(間接目的を表す名詞形) |
þē あなたに |
ēoƿ あなたたちに |
inc あなたたち二人に |
第3人称 Third person
|
-- |
単数 Singular |
複数 Plural |
男性 Masculine |
中性 Neuter |
女性 Feminine |
男性 Masculine |
女性 Feminine |
主格:「~は、~が」(主語を表す名詞形) |
hē 彼は(が) |
hit それは(が) |
hēo 彼女は(が) |
hīe 彼らは(が) |
hēo 彼女らは(が) |
対格:「~を」(直接目的を表す名詞形) |
hine 彼を |
hit それを |
hīe 彼女を |
hīe 彼らを |
hīo 彼女らを |
属格:「~の」(所有を表す名詞形) |
his 彼の |
his それの |
hire 彼女の |
hiera 彼らの |
heora 彼女らの |
与格:「~に、~のために、~にとって」(間接目的を表す名詞形) |
him 彼に |
him それに |
hire 彼女に |
him 彼らに |
him 彼女らに |
なんとなく、現代英語の his や him、her に近いものもありますね。
前ページ | 次ページ
|