Last update March 18, 2021

キーワードで探す英語の格言――「将来」



 Don't count your chickens before they are hatched.
まだ孵らぬヒナを数える。かえらないうちからひよこの数を数えるなということで、まだ起こっていない将来の事柄について当てにしたり計画を立てること。→ 捕らぬ狸の皮算用





 Look before you leap.
飛ぶ前に先を見よ。何かを行動に移す前に、その結果について注意深く考えろということ。→ 転ばぬ先の杖

 Plant pears for your heirs.
子孫のために梨の木を植えよ。子孫のために行動せよ。梨の木は実がなるまでに年月を要することから、自分がいなくなったときに子供たちのために残せる蓄えをしておけという意味。

 Prevention is better than cure.
予防は治療に勝る。悪い事が起こってから対処するより最初から悪い結果をまねかないように予防することが大事である。→ 転ばぬ先の杖予防は治療に勝る

 A stitch in time saves nine.
早めの1針、9針省く。早めに1針縫っておくことで後で9針縫わなくてもいいということで、早めに対処しておくことで後の問題を防ぐことができるという意味。→ 転ばぬ先の杖