Last update May 29, 2021

キーワードで探す英語の格言――「苦悩」



 A drowning man will clutch at a straw.
溺れる者は藁をもつかむ。必死に助けを求めている者は何でもしようとするし、たとえそれが助けにならないことであってもしがみつこうとする。→ 溺れる者は藁をもつかむ





 Every cloud has a silver lining.
雲の裏側には銀の光。どんな悪い事にもよい半面がある、あるいは、プラスの面を引き出すことができる。silver lining とは、雲の後ろに太陽が隠れているという意味。

 Grin and bear it.
笑って耐えよ。辛いことや苦しいことも、明るい前向きな気持ちで耐えること。

 It is a long lane (road) that has no turning.
曲がり角のない長い道もいつかは終わる。悪いこともいつまでも続くわけではない、いつかは良くなっていく、今はただ曲がり角のない長い道を通っているが、いずれそれも終わるということ。

 Misery loves company.
不幸は道連れが好き。不幸だと感じている人は他の人も不幸であればいいと望む。

 Misfortunes never come singly.
災難はまとめてやって来る。災難は1つだけでなく、同じときにまとめてやってくることが多い。→ 一難去ってまた一難泣きっ面に蜂

 The darkest hour is just before the dawn.
夜明け前が最も暗い。物事は改善する直前が最悪である。つまり、最悪であるということは、これから改善していくきざしである。

 Time is a great healer.
時こそ最大の治癒法。精神的な苦しさは、時の経過とともにだんだん薄れていくものである。

 Trouble shared is a trouble halved.
悩みも話せば半分になる。悩みを誰かに話して聞いてもらうことで、その苦しさが和らぐということ。