All roads lead to Rome. |
すべての道はローマに通ず。ローマに到達する道もさまざまあるように、1つの目的を達成するための方法は1つだけではない、いろんな方法がある。→ すべての道はローマに通ず |
|
|
Longest way round is the shortest way home. |
まわり道が家への近道。物事は確実に注意深く行うほうが、結局は早く目的を達することになる。→ 急がば回れ |
|
Love will find a way. |
愛は道を見い出す。愛し合っている者は、困難や障害を乗りこえていっしょになろうとするということ。いっしょになるためなら何でもするという皮肉的な意味でも使う。 |
|
That's the way the ball bounces. |
ボールはかく弾むもの。物事は起きるもので、それをすべてコントロールすることはできない、それはそれとして受け入れるしかないということ。 |
|
That's the way the cookie crumbles. |
クッキーは粉々になるもの。理不尽なことが起こったときなどに、「人生なんてそんなものだ」というなぐさめの言葉。 |
|
That's the way the mop flops. |
モップはかく倒れるもの。物事は起きるもので、それはどうすることもできないということ。 |
|
There's more than one way to skin a cat. |
猫の皮剥ぎ法もさまざま。猫の皮をはぐ方法は一つだけではない、つまり、物事を行う方法は一つだけではないということ。→ すべての道はローマに通ず |
|
The road to hell is paved with good intentions. |
地獄の道にも善意あり。地獄への道も「善意」によって舗装されているということで、たとえ善意でやったことであっても、悪い結果に結びつくことがある。 |
|
There is no royal road to learning. |
学問に王道なし。何かを学ぶには簡単な方法はない、それなりの努力が必要であるということ。→ 学問に王道なし |
|
Way to a man's heart is through his stomach. |
心をつかむならまず胃袋から。相手の愛情を勝ち取るには美味しい料理を食べさせよ。→ 花より団子 |
|
Where there's a will, there's a way. |
意志あるところに道あり。何かを本気でやろうと思うのなら、たとえ障害があっても必ず道が開ける、方法は見つかるものだ。→ 意志あるところに道あり |
|