Diligence is the mother of good luck. |
勤勉は幸運の母。コツコツと努力を重ねることで、運がめぐってきて、成功に近づくということ。 |
|
Easy come, easy go. |
得やすいものは失いやすい。たいした努力もせずに簡単に手に入ったものは、簡単になくなってしまうということ。→ 悪銭身に付かず |
|
God helps those who help themselves. |
神は自ら助くる者を助く。神事にたよるだけではなく、自分自身の力で努力している人間を神は助けるだろうということ。→ 人事を尽くして天命を待つ |
|
|
Grin and bear it. |
笑って耐えよ。辛いことや苦しいことも、明るい前向きな気持ちで耐えること。 |
|
Never put off until tomorrow what you can do today. |
今日できることは明日にのばすな。今日やってしまえることは、明日にのばさずに今日のうちにすませるべきだということ。→ 思い立ったが吉日 |
|
No pain, no gain. |
苦労なくして獲得なし。何かを達成・獲得しようと思えば、苦しいと感じるほどの努力が不可欠だということ。→ 虎穴に入らずんば虎子を得ず |
|
Nothing ventured, nothing gained. |
冒険なくして獲得なし。何かを達成・獲得しようと思えば、それに付随するリスクをとらねばならない、多少の冒険も必要である。→ 虎穴に入らずんば虎子を得ず |
|
Practice makes perfect. |
実践(練習)は完成の秘訣。物事は、何度も繰り返し実践(練習)してみることで熟練の域に達することができる。→ 習うより慣れよ |
|
Success depends on your backbone, not your wishbone. |
成功はウィッシュボーンではなくバックボーンから。成功を実現するには希望的思考や願うだけでなく、気骨や努力が必要だということ。
backbone は「背骨、気骨」という意味で、wishbone とは、鳥類の二またになっている部分の骨で、食事のときこの骨の両端を2人で引き合い、長い方を取ると願いごとがかなうという骨。 |
|