English |
Japanese |
back-end (offer; product) |
バックエンド商品、購入後のおススメ商品
一度買ってくれた相手に引き続き勧める商品のこと。リピート購入商品。反対語は front-end product。 |
back number |
バックナンバー |
back translation |
バックトランスレーション、逆翻訳
たとえば、英語から日本語に訳した文章を再度英語に訳し戻した文章をつけることで、翻訳先言語を理解しないクライアントが翻訳文をチェックするために用いる。 |
balloon |
吹き出し |
baseline |
ベースライン
タイポグラフィにおいて、y や g などの下にはみ出るものを除いて、その他の文字の下部がそろう線。
CHECK |
Below the line (BTL) |
特化型(ニッチ)広告
Above the line (ATL) が不特定多数を対象とするのに対して、特化した対象に向かって展開する広告活動。 |
billboard |
看板 |
Bill Me Later |
後日請求(ダイレクトマーケティング手法)
請求書を送ることで、商品受け取り後に支払ってもらう。 |
bimonthly magazine |
隔月誌 |
bind-in card |
綴じ込みはがき |
biweekly magazine |
隔週誌 |
Blank Check Offer |
白紙小切手提供(ダイレクトマーケティング手法)
資金集めのキャンペーンなどで、白紙の小切手を渡し書き込んでもらう方法。 |
bleed |
塗り足し、裁ち落とし
紙面全体に画像などを入れるときに、余白が出ないために仕上がりサイズよりもはみ出させてレイアウトするが、そのはみ出させた部分。また、海外の印刷用語では、bleed(塗り足し)部分を入れたサイズという意味でも使う。 |
bookbinding |
製本 |
bookmark |
しおり |
bounce back |
バウンスバック
商品の発送とともに、他の商品の案内や注文書を同封し追加購買を訴求する。 |
Bounce-Back Offer |
バウンスバック訴求(ダイレクトマーケティング手法)
バウンスバックを使った訴求。 |
brand book |
ブランドブック
企業ブランドの価値やコンセプトを社内で共有するためのマニュアル。 |
branding slogan |
商品ブランドのスローガン |
bus wrap advertising |
バスの車体広告 |
business owner |
事業主 |
business magazine |
業界誌 |