File No. 470   ▲Page top
froth
[frɔθ]

泡、空論、泡立たせる

  • Beer without froth doesn't look tasty.
  • What she says is not substantial, it's just froth.

はじけると怖いのが景気のバブルですが、泡は泡でも、ビールやエスプレッソのように液体の表面などに形成される泡を指します。また、ビックリしたりして泡を吹いて倒れるというときの泡もこれで、bubble を吹くとは言わないようです。また、考えや話の内容などがあまりにも表面的でお粗末、価値のないことを言います。語源は、古ノルド語の frotha から。とはいえ、「このビール、泡がないんですけど」「泡なんてしょせん意味のないものです」というのも寂しい。泡のないビールやエスプレッソなんて、それこそ価値がありません。たかが「泡」などと軽く見てはいけないものです。

 同義語  foam, bubbles, lather, fizz, trivia, trifles, effervesce


 File No. 469   ▲Page top
dangle
[dæŋɡl]

ぶらりと垂れる、ぶらぶらさせる、つきまとう

  • Dangling legs add pressure to the thighs which could cut off blood flow to the legs.
  • She has a green jewel dangling around her neck.

観光客が首からカメラをぶらぶらさせていたり、子どもなどが、落ち着かず足をぶらぶらさせているといった状態を言います。また、どこへ行くにも「わたしも行く」といって付いてくる、一人では何もできないような状態をいうときにも使われます。文法で、 a dangling participle (modifier) といえば「懸垂分詞」。本文と主語が一致しない修飾語のことを指します。語源は、スカンジナビア語源の言葉から。

 同義語  hang, swing, trail, sway, wiggle, jiggle, brandish


 File No. 468   ▲Page top
stark
[stɑ:(r)k]

まったく(の)、露骨な(に)、飾り気のない(く)

  • He was wandering around stark naked.
  • He said that worrying too much is stark nonsense.

メイクをしていない顔を「すっぴん」、シャワーを浴びるときの姿は「すっぱだか」の「すっ」に当たるニュアンス。飾り気もなく、何も施されていない「素」のままの状態を言います。また、100%純正のウソなどを「まっ赤なウソ」、悪い人のハラの中は「まっ黒」といった「まっ」に当たる意味もあり、物事が完全にある状態になっている様子を言います。語源は古英語の stearc 「強い」。「まっ○○」の意味が出てきたのは14世紀ごろ、「すっ○○」のほうは、19世紀になってから。いまでは、もともとの「強い」という意味ではほどんど使われません。

 同義語  plain, harsh, bare, straightforward, blunt, absolute, pure, absolutely, completely, clean, entirely


 File No. 467   ▲Page top
klutz
[klʌts]

不器用な人、へたくそな人

  • My mother is a klutz, so perhaps I'm a klutz, too.
  • A klutz is a person who moves awkwardly due to some balance difficulties.

何気なく道を歩いていたら、ある家の庭から犬が「ワン!」。あまりの突然の出来事に、驚いて転んでしまった。夜中に電気をつけない部屋を歩いていたら、床に置いてあったテレビのリモコンにつまづいて、生ツメを剥がしてしまった。なぜ、こんなにも、何気ないことで、こんな不幸な目に遭うのか、といった不器用な人のことを意味する、アメリカのスラング。語源は、中世ドイツ語の kloz 「固まり、こぶ」から。しかし、何でも完璧にこなす人より、人間的にはかわいいのが不器用な人。道で通り合わせたら、必ず自転車を降りてしまうおばちゃんたちも可愛いのかも?(あの、睨むような視線さえなければ…)


 File No. 466   ▲Page top
flirt
[flə:(r)t]

戯れる、軽く考える、くどく

  • It was a cold day, with the outside temperature flirting with zero.
  • He flirts with women indiscriminately in the bar.

ほんの軽いノリで、何かをやったり、考えたりするという意味で、それが異性に対しての「くどき」であったり、その気も無いのに「会社を辞める」宣言をしたりします。飲みに行くと、必ず、近くにいる女性に話しかけ、気を引こうとする人や、深く考えずに、その時の気分などで「発明家になろう!」といったような考えをもてあそぶことを言います。その行動の裏に、もれなくついてくる「気分次第」や「表面的な興味」といったものが特徴。本気にしないことが大切です。また、気温や湿度などが100度近い (flirt with 100 degrees) といった「~に近い」という意味もあります。

 同義語  dally with, toy with, play with, trifle with, coquet




 A Word a Day in the Past  これ以前の過去の単語



 英単語リスト 

 ページリスト 
 ページリスト

 これまでの今日の英単語 
Page93 |  Page92 |  Page91 |  Page90 |  Page89 |  Page88 |  Page87 |  Page86 |  Page85 |  Page84 | 


▲Page top