現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語の擬音語・擬態語―50音順「た」行 | 英語なんてタコ |

         
た行 |  た  |   ち  |   つ  |  |   と(→どっぷり)  |   と(とびとび→)  |

あ行 | か行 | さ行 | た行 | な行 | は行 | ま行 | や行 | ら行 | わ行 |

 Note   英語には、日本語のような擬態語や擬声語といった表現はほとんどないため、日本語の擬態語=英語のこの表現といった正解はありません。ここで紹介している英語の表現もあくまでも一例であり、より良い表現をするためのヒントだととらえてください。

Last update May 30, 2018






▼てかてか
shiny; glossy; oily; greasy; slick
 例文 
The pants are worn out, and the seat is shiny and glossy.
このズボンは擦り切れてお尻がてかてかだ。
His hair, applied with pomade, is glossy and greasy.
ポマードを塗った彼の髪は、てかてかだ。

▼でかでか
大きい
ostentatious(ly); pretentious(ly); make/hit the headlines
 例文 
The product was promoted ostentatiously in various media.
その商品は各種メディアででかでかと宣伝された。
The death of the business tycoon made the headlines throughout the nation.
その実業界ドンの死はメディアにでかでかと取り上げられた。

▼てきぱき
動く
quickly and efficiently
 例文 
The electrician completed the job quickly and efficiently.
電気技師は仕事をてきぱきと片付けた。

▼てくてく
歩く
plod along; labor up; hoof it
 例文 
I missed the last bus and hoofed it home late at night.
最終バスに乗り遅れ、夜更けにてくてくと家路を歩いた。
 解説 
hoof は「ひづめ」の意味。hoof it で通常は徒歩以外の手段を使うところを「(わざわざ)歩いていく」というニュアンスがあります。代わりに plod along を使うこともできます。

▼でこぼこ
乱れ
bumpy; rough
 例文 
After driving on a bumpy road for a long time, we arrived in the village.
でこぼこ道を何時間も車で走って村に着いた。

▼でっぷり
太っている
portly; plump and stout
 例文 
Usually, portly people are beer lovers.
でっぷりしている人はたいていビールが好きだ。

▼でれでれ
くっつく
(too) soft; flirt
 例文 
He is always too soft with women.
彼はいつも女性に対してでれでれしている。

▼てんてこまい
忙しい
hectic and chaotic; move like a (non-stop) spinning top
 例文 
Today was a hectic and chaotic day, and I couldn't even find time for lunch.
今日はてんてこまいの一日でお昼を食べる時間もなかった。

▼てんてん
分散
scatter around; spot here and there
 例文 
There were blood spots here and there on the hall floor.
Blood scattered around the hall floor.
広間の床にはてんてんと血が落ちていた。
 解説 
上の例文はあちこちにある様子を表し、下の例文は散在している様子を表します。

▼てんてん
分散
hop (move, change) from one ... to another
 例文 
He is a drifter hopping from one place to another.
彼はいろんな土地をてんてんとする風来坊だ。

▼てんでんばらばら
分散
disconnected dots and unclosed loops; a too many cooks scenario
 例文 
All of them are like disconnected dots and unclosed loops: No wonder they lost to their rival.
みんながてんでんばらばらで、これじゃライバルに負けても仕方ない。
A too many cooks scenario is in play, where everyone insists they will be the leader. みんながてんでんばらばらで、自分こそがリーダーになると主張している。
 解説 
それぞれが自分のやり方などを主張して収拾できないような場合は、too many cooks (and spoil the broth) のことわざをアレンジすることもできます。

▼てんやわんや
騒ぐ
fuddled and muddled; in utter confusion; in a hustle and bustle
 例文 
People were fuddled and muddled with the stock price plunge.
株価の急落でみんなてんやわんやの状態だ。