現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語の擬音語・擬態語―50音順「な」行 | 英語なんてタコ |

         
な行な―ぬ |   ね―の  |

あ行 | か行 | さ行 | た行 | な行 | は行 | ま行 | や行 | ら行 | わ行 |

 Note   英語には、日本語のような擬態語や擬声語といった表現はほとんどないため、日本語の擬態語=英語のこの表現といった正解はありません。ここで紹介している英語の表現もあくまでも一例であり、より良い表現をするためのヒントだととらえてください。

Last update May 30, 2018






▼ながなが
続く
tedious; endless; tiresomely long
 例文 
He had to listen to his boss's endless bragging.
彼は上司の自慢話をながながと聞かされた。

▼なみなみ
注ぐ
to the brim
 例文 
He refilled the glass to the brim with beer and emptied it.
彼はグラスにビールをなみなみと注ぎ、それを飲み干した。

▼なよなよ
弱い
feeble and frail; wimpy; sissy
 例文 
He is a mother's boy, and there's something wimpy and sissy about him.
彼はマザコンでどこかなよなよしたところがある。

▼にかっ
笑う
grin; smile showing one's teeth
 例文 
When asked how was fishing, he grinned and showed his catch.
釣りはどうだったと聞かれ、彼はにかっと笑って獲物を見せた。

▼にこにこ
笑う
smile merrily (radiantly; beamingly)
 例文 
She looks happy and smiles radiantly.
彼女は幸せそうでにこにこと笑っている。
 解説 
merrily は楽しそうに、radiantly、beamingly で輝くような笑い方というニュアンスが出ます。

▼にたにた
笑う
smirk; simper
 例文 
He was just smirking and never tried to share the secret with us.
彼はにたにた笑うだけで、決して秘密を打ち明けてくれなかった。
 解説 
smirk、simper は軽蔑、自己満足的な笑い方になります。「にたり」よりは、笑いが継続している感じがあるため、英語表現では進行形を使うとより雰囲気が出るでしょう。

▼にたり
笑う
smirk; simper; a smug smile
 例文 
The burglar smirked at the sight of money in the safe.
強盗が金庫の中にお金を見つけ、にたりと笑った。

▼にっこり
笑う
(a nice) smile; smile; beam
 例文 
The flight attendants gave us a nice smile.
客室乗務員はにっこり笑いかけてくれた。

▼にやにや
笑う
grin; simper; a silly grin
 例文 
He has a silly grin and never tells me the truth.
彼はにやにや笑って本当のことを言わない。
 解説 
a silly grinは、どちらかというと「間の抜けたような微笑み方」になります。

▼にょきにょき
出現
spring (sprout) up one after another; mushroom
 例文 
Tall buildings have begun mushrooming in the economically developing area.
その経済発展地区では高層ビルがにょきにょき建ち始めている。
 解説 
mushroom だけで、「急激に増える」という意味が含まれます。

▼にょろにょろ
出現
wriggle; squirm
 例文 
Suddenly, a snake came wriggling out of the bush.
突然、ヘビが藪からにょろにょろ出てきた。

▼にんまり
微笑む
smile to oneself; put a secret smile on one's face
 例文 
He smiled to himself thinking how much profit he would get.
彼は、どれくらい儲かるかを考えながらにんまりした。

▼ぬくぬく
温かい
(warm and) snug; comfortable; snugly; comfortably
 例文 
A cat is lying snugly by the heater.
ネコがストーブのそばでぬくぬくと寝そべっている。

▼ぬけぬけ
言う
how dare you...?; impudently; shamelessly
 例文 
"How dare can you shamelessly say such a thing to me?" she said.
「よくもぬけぬけとそんなことが言えるわね」と彼女は言った。
 解説 
how dare you..? だけでも「よくもぬけぬけと…」といった感じは出ますが、impudently や shamelessly を加えて強調することができます。

▼ぬっと
出現
loom; silently appear
 例文 
A large and plain face suddenly loomed ahead in the fog.
大きなのっぺりとした顔が、突然霧のなかにぬっと現れた。