翻訳に基づいた「通弁」クリエイティブ・ライティング―コラム
微妙で悩ましい
>>
悩み多き翻訳文
クリエイティブ翻訳が活きる
>>
クリエイティブ業界とは?
クリエイティブ業界の翻訳
>>
クリエイティブにはクリエイティブを
たかが翻訳という勘違い
>>
ビジネス戦略と翻訳ライティング
臭いの元を探る
>>
なぜ翻訳臭くなるのか?
日本語vs英語(その1)
>>
日本語はどこがあいまいなのか?
日本語vs英語(その2)
>>
日本語には主語がない?
日本語vs英語(その3)
>>
自由自在の日本語表現
日本語vs英語(その4)
>>
英語の起承転結・ロジック展開とは?
単語と文章構造を単純変換?
>>
読むのが苦しい翻訳文
原文のまずさはカバーできない
>>
良い翻訳のための良い原文とは
よくある勘違い1
>>
外国語が話せれば翻訳ができるのか?
よくある勘違い2
>>
ネイティブがやれば良い翻訳なのか?
安かろう悪かろうの世界
>>
翻訳の適正な料金とは?
Since March 2006. Last update May 26, 2021. Copyright (C) Tuben. All rights reserved.