Note 英語には、日本語のような擬態語や擬声語といった表現はほとんどないため、日本語の擬態語=英語のこの表現といった正解はありません。ここで紹介している英語の表現もあくまでも一例であり、より良い表現をするためのヒントだととらえてください。
|
▼ぼーっ |
頭 |
(mind is) foggy/cloudy/fuzzy/hazy |
例文
My mind is foggy due to the heat of this summer.
この夏の暑さに頭がぼーっとしている。
|
|
▼ぼうぼう |
繁殖 |
(weeds) grow rampantly; overrun; infest; thick and rampant |
例文
Weeds have grown thick and rampant in the garden during our absence.
留守をしている間に、庭は草ぼうぼうの状態になっていた。
|
解説
garden を主語にして、garden is infested with weeds などと表現することもできます。
|
▼ほかほか |
温かい |
hot and steamy; warm and homey; fresh from oven |
例文
This restaurant serves hot and steamy bread.
この店ではほかほかのパンを出してくれる。
|
解説
piping hot、hot and steamy は熱くて湯気が立っているような様子、warm and homey は家庭的な温かさというニュアンスがあります。また、hot や steamy は人間に対して使うとエロチックな意味になりますので、注意が必要です。
|
▼ぽかぽか |
暖かい |
toasty (warm); comfortably heated (hot) |
例文
This jacket keeps me toasty warm even in the coldest weather.
このジャケットは、どんな寒い日でもぽかぽかだ。
|
解説
toast で「火でからだを暖める」という意味があります。
|
▼ポキポキ |
折る |
break with a snap; snap into pieces; snap; crack |
例文
Father snapped dead twigs into pieces to start a fire.
父は枯れ枝をポキポキ折って火を起こした。
|
|
▼ポキポキ |
鳴らす |
snap; crack; snap (snapping)/cracking sound |
例文
Trying to scare the boys he started cracking his knuckles.
少年たちを怖がらせようとして、彼は関節をポキポキ鳴らし始めた。
|
|
▼ポキッ、ポキン |
折れる |
break with a (single) snap; snap (snapping)/cracking sound |
例文
Suddenly a chopstick broke with a snap while eating noodles.
うどんを食べていたらいきなり箸がポキンと折れた。
|
解説
「ポキポキ」「ボキッ」「ポキン」など、すべて snap という単語を使うことができます。目的語を複数にしたり、into pieces などをつけることで、「ポキポキ」という連続性を連想させることもできます。
|
▼ほくほく |
顔 |
overjoyed; loose with joy; cheerful and joyful |
例文
He has got a raise, and his face is loose with joy.
彼は給料が上がってほくほく顔だ。
|
|
▼ぼさっ |
立つ/座る |
stand/sit doing nothing; stand like a statue; sit like a stone/statue |
例文
Don't keep standing like a statue, but try to be useful.
ぼさっと立ってないで、何か役に立つことをしろ。
|
|
▼ぼさぼさ |
髪 |
messy; uncombed; unkempt; disheveled |
例文
Despite his expensive suit, his hair remains messy and uncombed.
彼は高価なスーツを着ていても髪がぼさぼさだ。
|
|