Note 英語には、日本語のような擬態語や擬声語といった表現はほとんどないため、日本語の擬態語=英語のこの表現といった正解はありません。ここで紹介している英語の表現もあくまでも一例であり、より良い表現をするためのヒントだととらえてください。
|
▼ぷい |
怒る |
gruffly (sullenly) turn oneself away |
例文
Having lost in the game, the girl gruffly turned herself away and walked out.
ゲームに負けると女の子はぷいと怒ってどこかへ行ってしまった。
|
|
▼ふうふう |
あえぐ |
huff and puff; too busy to breathe |
例文
My brother always huffs and puffs about a pile of his unfinished homework at the end of vacations.
弟は休みが終わりになると必ず、やり残した宿題でふうふう言っている。
|
|
▼ぶうぶう |
言う |
groan and moan; (rumble and) grumple; complain |
例文
Workers start to rumble and grumble as they heard what the chief said.
チーフの言葉を聞くやいなや、労働者はぶうぶう言い出した。
|
|
▼ぶかぶか |
服 |
(too) baggy (roomy) |
例文
He tried his brother's hand-me-down, but it was too baggy for him.
彼は兄のお下がりを着てみたがぶかぶかだった。
|
|
▼ぷかぷか |
浮く |
float; drift; afloat; adrift |
例文
His new hat is floating on the pool surface.
彼の新しい帽子がぷかぷかとプールに浮いている。
|
|
▼ぶくぶく |
泡が立つ |
bubble out/up/away/down |
例文
Mary screamed to see dirty water bubbled up from the sink.
流しから汚い水がぶくぶく出てくるのを見てメアリはキャーと叫んだ。
Slipped through his hand, the bag dropped and bubbled away into the water.
袋は、彼の手元から滑り落ちてぶくぶくと水中に沈んで行った。
|
解説
状況に応じて、out/up/away/down などの前置詞を使い分けます。
|
▼ふさふさ |
髪など |
rich and thick; thick as a forest |
例文
"My hair used to be thick as a forest in those days," the old man said stroking his bald head.
「わしも当時は髪の毛がふさふさじゃったよ」、老人は禿げ頭を撫でながら言った。
|
解説
比ゆ的に、thick as a forest などの表現も面白いでしょう。
|
▼ぶつぶつ |
言う |
grumble and mumble |
例文
Stop grumbling and mumbling and just do it right now!
ぶつぶつ言ってないで、さっさとやりなさい。
|
|
▼ふにゃふにゃ |
弱い |
limp and floppy |
例文
Konnyaku is a limp and floppy food used for Japanese cuisine.
こんにゃくはふにゃふにゃした食べ物で日本料理に使われます。
|
|
▼ぶよぶよ |
弛緩 |
flabby; loose and sagging |
例文
My mother complains that she has become flabby around the waist.
母は腰まわりがぶよぶよしてきたとこぼしている。
|
|
▼ふらっ、ふらり |
出現 |
wander; aimlessly (unexpectedly) go/walk/drop by |
例文
As I had plenty of time, I wandered into a bookstore and found a nice book.
時間がたっぷりあったのでふらっと本屋に入って良い本を見つけた。
|
解説
aimlessly または unexpectedly を使う場合は、その後に適当な動詞を組み合わせて使います。
|
▼ふらっ、ふらり |
よろめく |
stumble; totter; feel dizzy (for a moment) |
例文
He felt dizzy for a moment when he was standing from his chair.
椅子から立ち上がろうとして彼はふらっとした。
|
解説
足場が不安定なためよろめくのは、stumble、feel dizzy などで健康的な理由でふらっとする場合に使います。また、for a momentなどの句を入れることで、「一瞬」よろめいたという意味表現することができます。
|
▼ふらふら |
歩く |
stagger; wobble |
例文
Drunken so much, the man staggered into another pub.
かなり酔っ払った状態で男はふらふらと別のパブに入って行った。
|
|
▼ふらふら |
頭 |
dizzy and woozy (queasy); (head is) swimming |
例文
His head was swimming, and he couldn't think anything at all.
彼は頭がふらふらして何も考えられなかった。
|
|
▼ふらふら |
迷う |
waver; indecisive (and hesitant) |
例文
As he was indecisive and hesitant, his girlfriend started seeing someone else.
彼があまりにもふらふらしている(決断できない)ので、彼女は他の人と付き合い始めた。
|
|